Пафосня

Кто не знает, это слово произносится с ударением на последнем слоге. Ну, типа гламурьё и пафосня́, как теперь говорят. Это я вот к чему. Давно хотела написать о слове пафосный, но всё ждала, пока оно немного отстоится, утрясется, займет свою определенную нишу А то ведь когда новое слово имплантируется в язык, оно поначалу иногда вызывает такое воспаление, что ничего и не разглядишь. Но сейчас уже вроде нормально.

Слово пафосный — из серии не так давно вошедших в моду прилагательных типа элитный (наряду со старым элитарный), комфортный (плюс к старому комфортабельный). Так и тут — было слово патетический, потом появилось и пафосный. И во всех случаях история похожая: сначала более простой словообразовательный вариант входит в язык с новым значением, разделяя со старым и более сложным вариантом сферы влияния, а потом новый вариант попросту вытесняет старый, захватывая все значения.

Я, правда, думала, что слова пафосный раньше не было вовсе. Оказалось, я ошибалась. Нечасто, но вариант пафосный использовался наряду с патетический. Вот забавный пример. Н. Крупская написала в свое время разгромную рецензию на детские стихи Чуковского: «Автор влагает в уста крокодила пафосную речь, пародию на Некрасова. Узнайте, милые друзья, Потрясена душа моя. Я столько горя видел там. Что даже ты, гиппопотам, И то завыл бы, как щенок. Когда б его увидеть мог…» [Н.К. Крупская. О «Крокодиле» Чуковского (1928)].

И патетический, и пафосный восходят к понятию пафоса. Пафос — категория античной риторики; Аристотель (он выделял пафос, этос и логос как элементы риторики) связывал пафос с идеей, что трагедия героя вызывает эстетическое переживание и эмоциональный подъем у аудитории. Гегель связал пафос не только с трагедией, но и с торжественной и возвышенной эстетикой. Как термин пафос и до сих пор используется в теории литературы, эстетике и пр. Даже говорят и так: пафос моего выступления… — основная мысль, цель, то есть.

В отличие от слов пафос и патетический, которые всегда могли, конечно, указывать на чрезмерную эмоциональность и экзальтацию, но могли и не выражать идеи преувеличенности и фальши, прилагательное пафосный (как и наречие пафосно) с самого начала тяготело именно к последнему типу контекстов: Сперва, как всегда, все не нравилось: и безвкусный собор, и театральный священник с пафосной речью, даже подумал: ну, совсем как коммунист-агитатор на заводе по манере говорить. [Н.Н. Пунин. Дневники. Письма. (1921-1931).]

— Я поверила в любовь, — ответила я так пафосно, что самой захотелось сплюнуть. [Г. Щербакова. Моление о Еве (2000).] Это старое значение слова пафосный чрезвычайно активно и сейчас. То, что в таком слове закрепилась отрицательная оценка, вполне понятно: для русской культуры вообще характерного, при чрезвычайной любви к искренности, она настороженно относится к демонстративному вербальному выражению высоких чувств.

Но вот на рубеже тысячелетий у слова пафосный появилось новое значение. Стали говорить: пафосные бренды, пафосный автомобиль, пафосная вечеринка, пафосный клуб.

Пафосная тачка — не совсем то же, что престижная, не совсем то же, что статусная, не совсем то же, что крутая, не совсем то же, что понтовая. Не то же, что элитная. И уж конечно, не то же, что просто дорогая.

Хотя идея дороговизны есть, разумеется. Пафосное не может быть общедоступным. И идея «напоказ» есть, конечно, тоже. Но в отличие от понта, который обычно на пустом месте, пафос, по замыслу во всяком случае, основан на реальных достоинствах. Пафосный — значит содержащий некоторое послание, сообщение о статусе человека. Но не так, как статусный. Статусный фиксирует статус человека, но не кричит о нем. А в пафосном очень важен жест, некая претензия, именно заявка на особый статус.

На автомобильных форумах люди активно обсуждают, какие именно модели Mercedes или BMW можно считать пафосными. Кстати, вовсе не обязательно самые дорогие.

Слово пафосный часто употребляется вполне всерьез и с положительной оценкой:
Часы Breitling абсолютно нетипичный люксовый бренд, но столь же уважаемый, пафосный и технологичный, как и все остальные произведения швейцарских мастеров. www.lontime.ru/breitling/article_breitling_3.html

Но для многих людей в слове пафосный есть идеи нуворишества, недостатка вкуса, нарочитости, претенциозности — что неудивительно, если вспомнить старое значение этого слова: «пафосный бренд Chanel» нет уж, пафос — это «Gucci», a «Chanel» — это классика. www.lookatme.ru/flows/fashion_news/posts/80095-chanel-protiv-dc

Эта отрицательная оценка в концентрированном виде представлена в пренебрежительном слове пафосня, которое соотносится с разными значениями слова пафосный и может характеризовать и людей (мажоров), и бренды, и тексты,и много разного другого:

Цены космос, народ пафосня, в самом плохом смысле слова. На тусовки дресс код и фейс внедряют. http://forum.camry-club.su/viewtopic.php?f=19&t=958&start=15

Туфтовый фильм, жалко потраченного времени, пафосня короче. ИМХО www.lvhh.lv/forum/archive/index.php/t-1605-p-43.html

Мне кажется, что вот это пафосня (иначе не назовешь) про воинов-идеолгов нехилый пиарход…А так вот… пора спрашивать ветеранов… сколько из них за Сталина-то воевали? http://forumtyurem.net/index.php?showtopic=5099&st=40&start=40

Мне нравится это новое значение слова пафосный. Нравится не только интеллигентным происхождением, но и тем, что в нем очень ясно отразилось время. Когда настала новая эпоха, социальная структура общества стала усложняться. Поэтому не могли не усложниться и те фрагменты лексики, которые описывают общественное признание самого человека и окружающей его среды. Конечно, были и раньше такие слова,как престижный и авторитетный, но этого оказалось мало (да кстати, вспомним, что произошло со словом авторитетный в Перестройку). Такие слова несут непонятно чью оценку. Вот и появились в дополнение к ним новые (пафосный, статусный, имиджевый и др.). За словом пафосный стояла оценка со стороны вполне четко очерченного социального типа человека, с определенными ценностями и предпочтениями — первоначально, во всяком случае.

Слово пафосный нравится мне и еще в одном отношении. Ведь никто не скажет, что это опять английская калька, как будто своих слов не хватает. Потому что в английском-то слово pathetic, придя из того же греческого источника, развило почти противоположные значения — жалостный, трогательный, душераздирающий, жалкий…

Ирина Левонтина

2 комментария

  1. спасибо Вам! чрезвычайно познавательно! есть ли у Вас персональный блог?

  2. Большое спасибо Анониму за добрые слова. Нет, блога у меня нет.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

Оценить: