На работе я занимаюсь тем, что пишу словарные статьи. Собственно, весь наш сектор работает над составлением словарей. Словарь — жанр строгий, и все соображения, которые возникают по поводу того или иного слова, туда не впихнешь. Так я вам расскажу.
Недавно мне попалось чудное слово букашка. Букашка — это обычно маленький жучок, ну не обязательно прямо жучок, но кто-то похожий по форме. Божья коровка или светлячок -типичные букашки, а вот уж серьезные жуки типа майского или навозного -уже не букашки. Иногда, впрочем, под букашками подразумевают и других насекомых: Поставьте эту жижу в колбе на подоконник на солнце, и через час в ней появится рой зеленых букашек (М. Шишкин). А часто букашка в русском языке — это не что-то конкретное, а просто самое мелкое живое существо: Нет ни одного человека на земле, ни одной букашки, ни одной твари, которая бы любила тебя (М. Милованов); Ведь любое существо, любая букашка потому и живет, что двигается (С. Залыгин). Букашка — при этом -это что-то очень безобидное, не клоп, например, и в следующем примере клещ назван букашкой иронически: Клещ! — милая такая букашка. Способна тридцать лет проваляться без воды и пищи в совершенно иссохшем виде. А стоит ее положить на живое, как она и сама немедленно оживает и начинает пить кровь (А. Волос).
А то есть еще забавное слово козявка. Тут с биологической точки зрения еще менее понятно, кто это. Ну если букашка — это скорее такое кругленькое, то козявка — скорее такое зелененькое с ножками. Например, похожее на кузнечика, но маленькое. Ну не обязательно зелененькое, не обязательно как кузнечик, но не округлое. Вот характерный пример: Да, еще перед отъездом он попытался расспросить тетку Люсю про Олегову татуировку: что это за козявки такие? — Не козявки, а иероглифы! —строго поправила она (К. Тахтамышев). Никому ведь не пришло бы в голову сравнить иероглифы с букашками. Ну и другое, детское значение слова козявка говорит само за себя. Не будем тут вдаваться в малоаппетитные подробности.
Здесь хорошо видно, как отличается так называемая наивная, или языковая, картина мира от так называемой научной. Бывают такие показательные фрагменты. Например, известная языковая псевдобиологическая классификация плодов. Противопоставления между фруктами и овощами или фруктами и ягодами основаны, в частности, на совсем не биологических признаках. Например, кладут ли это в рот целиком или откусывают, едят с солью или с сахаром, в начале обеда или на десерт. При этом было бы ошибкой думать, что эти признаки всегда обусловлены объективными характеристиками объектов. Это ведь у нас помидор считается овощем, а в Китае помидорчики подают на тарелке с фруктами и засахаривают.
Вот так и тут. Забавный такой фрагмент онтологии — класс букашек и класс козявок среди мелких сущностей. Но интересно еще и другое. У этих слов, а также и у других слов, обозначающих насекомых, паукообразных и прочую мелочь, разный ассоциативный потенциал. Ну, пауков отбрасываем сразу, у них яркий и совершенно специфический образ из-за этой их паутины. Оставим также и клопов, и комаров с мухами, с ними тоже у человека свои личные отношения. Но вот остальные.
С одной стороны, понятно, все они маленькие, их можно легко смахнуть или раздавить, поэтому ассоциируются с идеей ничтожности и пренебрежи-мости. Но дальше начинаются различия.
Букашка — да, мелкая, да, говорят Он тебя раздавит, как букашку. Но особого презрения она не вызывает, а может даже ассоциироваться с тихой радостью жизни. Букашка — своего рода квант живого: Даже когда букашка на земле умирает, меняется что—то на земле, меняется… (М. Анчаров).
Козявка — если посмотреть много примеров из текстов, это хорошо видно — чуть более зловредна, чем букашка. В козявке просматривается какая-то неподобающая при таком размере претензия, что ли: Главное — она. Ничтожество, козявка, а самомнение — во! Будто весь мир осчастливила, что за Вальку вышла. — Мне она показалась скромной девушкой. — Нахалка, каких мало (И. Грекова); — Ничтожества! Мелкие твари! Козявки! «Я полагаю… » Кто вы такие, чтоб полагать! (В. Войнович); Получается так — мы мелкие козявки и подлецы, а ты Каин и Манфред… (Вен. Ерофеев). А кроме того, у козявки есть другая ассоциация. Говорят Она еще козявка — в смысле «очень юная».
Понятно, что вошь — это уже нечто гораздо более презренное и сугубо отвратительное. Вспомним формулировку Раскольникова «эстетическая вошь». Обозвать человека вошью — совсем не то же, что назвать его букашкой.
Когда человека называют насекомым — имеют в виду даже не столько его ничтожность, сколько его злость, примитивность и низкую организацию: Развратнейший и в сладострастии своем часто жестокий, как злое насекомое, Федор Павлович (Ф. М. Достоевский). И еще оттуда же: Любил разврат, любил и срам разврата. Любил жестокость, разве я не клоп, не злое насекомое? Сказано — Карамазов! Или вот другое: Долго молча меня разглядывал, потом сказал в высшей степени неприязненно: — Маленькое, глупое, злое насекомое! И вредное притом! Как тебе не стыдно было отца обманывать? (Ю. Герман).
Идея ничтожности, пожалуй, в самом чистом виде представлена в словах червь, червяк. Оно и понятно: червь выглядит совсем примитивным и не страшным, хотя и неприятным, у него нет ножек, чтобы убежать, крыльев, чтобы улететь, рта, чтобы укусить, да даже глаз нет, чтобы увидеть. Ну, все помнят, конечно, у Державина: Я телом в прахе истлеваю, / Умом громам повелеваю, / Я царь — я раб — я червь — я бог. Или вот еще пример: Что ж ты, судиться, что ли, со мной будешь? Так ты знай, что ты червяк. Захочу — помилую, захочу — раздавлю (А. Н. Островский).
И в заключение — еще один пример, который подтверждает, что у разных мелких тварей в языке свои образные возможности: «Русская Прага» нам не открыла своих объятий: там главенствовали Чириков, Немирович-Данченко, Ляцкий и их жены, и для них я была не более букашки, а Ходасевич — неведомого и отчасти опасного происхождения червяком (Н. Берберова).
Так-то оно так… только ведь «жидконогой козявочкой-букашечкой» в оригинале был обозван собственно Сталин, разве нет?
Без бумажки ты букашка,
А с бумажкой- человек.
Присказка.
Правда, в оригинале там не «букашка», а «какашка»…
Ндааа… Посадить бы всех нынешних филологов, составляющих словари снова за школьную парту! У червей нет рта и глаз? У каких именно, плоских, круглых, кольчатых? Ну, о существовании иных, кроме кольчатых червей (а именно дождевого червя) автор явно даже не представляет. Но задать себе вопрос о том, как он питается без рта можно ведь было? У человека с клопами «личные отношения»? С какими, водяными скорпионами, водомерками, наземниками, щитниками или слепняками? Клопов известно более 40 000 видов и только крошечная часть из них питается кровью позвоночных, а из известных автору так вообще один вид, постельный клоп. И хотелось бы еще узнать, какие такие насекомые заводятся в колбе на солнце? Наверное, подразумеваются инфузории или в лучшем случае остракоды. Так инфузории тоже теперь букашки? А бактерии с вирусами — еще нет? Поразительно, что какой-нибудь плохо образованный недотепа ляпнет что-нибудь несуразное в своей книжонке, а потом на основе просто того, что кто-то это ляпнул, составляются словари. Ндааа…
О «биологической безграмотности». Необходимо отличать наивную картину мира от научной. В языке, как правило, отражена именно наивная. Например, мы говорим, что солнце «встает» и «садится», но почему-то никто не возмущается: как же так, Земля вокруг Солнца вращается, а не наоборот! Так и у червей в наивной картине мира рта и глаз нет, и клопы бывают только постельные.
О «биологической безграмотности». Необходимо отличать наивную картину мира от научной. В языке, как правило, отражена именно наивная. Например, мы говорим, что солнце «встает» и «садится», но почему-то никто не возмущается: как же так, Земля вокруг Солнца вращается, а не наоборот! Так и у червей в наивной картине мира рта и глаз нет, и клопы бывают только постельные.
Славно написано, спасибо )) Специалист, оставивший последний комментарий, даже не разобрался, о чем вообще статья. Очень много ассоциаций сразу возникло ))
Да? Может быть, просветите, о чем она? Даже если и «не о том», то безграмотность, которая зазорна даже для школьника 6 класса, допустима? Безграмотность не только биологическая, но и логическая и филологическая. Вот автор пишет: «Когда человека называют насекомым — имеют в виду даже не столько его ничтожность, сколько его злость, примитивность и низкую организацию…». Дальше приводит примеры, в каждом из которых слово насекомое дается только с определением злое. Значит, по логике вещей, все перечисленные авторы разделяют насекомых на злых и незлых. И ни один из этих примеров не говорит о примитивности или, еще хлеще, о низкой организации (неудачная попытка казаться знакомой с биологической терминологией). Это про логику. Теперь про филологию. «Ну если букашка — это скорее такое кругленькое, то козявка — скорее такое зелененькое с ножками». С чего это вдруг? Другие словари составители современных словарей, видимо, не читают, например, этимологические. Вот что сказано в Этимологическом словаре русского языка (М.: Прогресс): «Козявка, от коза́ ввиду сходства усиков с рогами; см. Преобр. I, 330». При чем тут зеленый цвет и ножки, которых, по мнению автора у «букашек», что, нет? И «кругленькое» — это что, антоним или антитеза «зелененького с ножками»? А как быть, когда и «кругленькое» и «зелененькое», и «с ножками»? К слову о зелененьком с ножками: есть большое подсемейство листоедов, Galerucinae, которые имеют народное (не научное!) название козявки. Среди них зелененькие представители вообще довольно редки. Но, право же, зачем автору словарей писать о каких-то подсемействах, ведь фрукты и овощи и все такое… Ну а насчет того, что букашка — это квант жизни, так такое вообще в поговорку войти может.
Александра, Тараканище — это 21-22 г., так что это не мог быть Сталин. Вот об этом: http://www.chukfamily.ru/Elena/Articles/ten.htm
Из этимологического словаря: козявка — коза — Насекомое названо по усикам, похожим на рожки
букашка — жучок, польск. bąk «жук».
Из звуковосприятия в мозгу, видимо, срабатывает похожий образ, по аналогии. Зловредная коза с рожками и ножками, и маленький, безобидный, обычно кругленький жучок.
Ура! Наконец то я могу задать давно мучивший меня вопрос профессионалу и причем в тему. Как-то летом мы с друзьями отдыхали в чудном месте — Бугазская коса, что близ Тамани. И вот в определенный день там вылупился сонм мошек. Именно мошек, а не кусачей мошкары. Эти мошки просто спаривались и мешали лишь тем, что их было ОЧЕНЬ много и они попадали в рот, уши, пищу и по началу откровенно напрягали. Но потом все к ним привыкли и даже появилась забава заходить в рой и слушать гул, который тот производил. И вот как-то в измененном состоянии сознания мне пришла в голову мысль, не покидающая меня и по сель. Вот когда много маленьких мух — это МУШКИ, а когда одна большая — МУХА. А если МОШКИ (много маленьких), то одна большая МОХА?
Скажите, пожалуйста, есть ли такое слово, употреблялось ли где и каково его происхождение?