Кто-то кое-где

Ирина Левонтина

Читаю кассационное определение Коллегии Мосгорсуда по делу Pussy Riot. Коллегия, оказывается, установила: «Толоконникова Н.А., Самуцевич Е.С. и Алехина М.В. признаны виновными в хулиганстве, то есть грубом нарушении общественного порядка, выражающем явное неуваже­ние к обществу, совершенном по мотивам религиозной ненависти и враж­ды и по мотивам ненависти в отношении какой-либо социальной группы, группой лиц по предварительному сговору».

Часть «совершенном по мотивам религиозной ненависти и вражды и по мотивам ненависти в отношении какой-либо социальной группы» не явля­ется здесь частью определения хулиганства: как мы знаем, бывает хулиган­ство и не по мотивам ненависти и вражды. Таким образом, здесь написано, что установлено: Толоконникова, Самуцевич и Алехина совершили нечто по мотивам ненависти в отношении какой-либо социальной группы.

Меня здесь, естественно, интересует употребление местоимения какой-либо. Фраза типа Установлено, что осужденные то-то и то-то в отноше­нии какой-либо группы совершенно абсурдна. Как абсурдна, скажем, и фра­за Установлено, что кто-нибудь проник в какую-нибудь квартиру и похитил какие-либо вещи. Вот сказали бы хоть в отношении кое-какой социальной группы — или там одной социальной группыили определенной социальной группыи было бы нормально. В смысле употребления местоимений нор­мально, я имею в виду.

На этот счет существует целая наука — теория референции. Дело в том, что нарицательные существительные и именные группы с ними сами по себе не указывают конкретно на объект. Стол, скажем, — мы без контекста не знаем, о каком столе идет речь. Но дело не только в том, как выбрать конкретный, тот или иной стол, но и в том, что слово в разных употреблениях может во­обще по-разному соотноситься с фрагментами внеязыковой действительно­сти. Иметь, что называется, разный денотативный статус. Я проиллюстрирую этот тезис примером, который приводит Е.В. Падучева в своей замечатель­ной книге «Высказывание и его соотнесенность с действительностью (референциальные аспекты семантики местоимений)». Сравним фразы Врач пришел только к вечеру; Надо найти какого-нибудь врача; Врач дол­жен внимательно выслушать больного; Иван врач; Завтра я пойду к врачу. В высказывании Врач пришел только к вечеруврач обозначает инди­видуализированный внеязыковый объект: определенный конкрет­ный врач выделен из множества всех врачей — если не заранее, то во всяком случае фактом своего участия в описываемой ситуации. Один конкретный врач пришел к больному этим вечером. Выска­зывание Надо найти какогонибудь врача не имеет в виду никакого индивидуализированного объекта. Здесь конкретный человек не только неизвестен говорящему, а просто еще не выбран из всего множества вра­чей. В высказывании Врач должен внимательно выслушать больного слово врач значит, скорее всего, не тот или иной определенный врач, а врач вооб­ще, всякий врач — и соотносится со всем множеством врачей, которые были, есть и будут, т.е., логически говоря, с экстенсионалом слова врач. В высказы­вании Иван врач; слово врач вообще не соотносится с объектами, а указы­вает на свойство Ивана: врач здесь предикат. Наконец, высказывание Зав­тра я пойду к врачу неоднозначно; так, если дальше сказано Он работает в нашей больнице, слово врач будет понято «конкретный врач»; а вне тако­го рода контекста — скорее в смысле указания на какого-нибудь, не инди­видуализированного врача.

Разумеется, эта проблематика особенно актуальна для артиклевых язы­ков — ведь именно с этими противопоставлениями связан выбор между определенным артиклем (как английский the), неопределенным артиклем (как английский артикль a) или вообще отсутствием артикля.

Однако и в безартиклевом русском языке вполне достаточно «актуали­заторов», которые уточняют референциальную отнесенность имени. В част­ности, это так называемые кванторные местоимения. Вот некоторые из них. Например, это местоимения неизвестности (какой-то), отсылающие к объек­ту, который неизвестен говорящему. Тебе звонил какой-то человек — звонил-то определенный, конкретный человек, но я не знаю, кто это был. Это так­же слабоопределенные местоимения (один, кое-какой, некоторый): объект здесь хоть, вероятно, и известен говорящему, но неизвестен слушающему и не конкретизируется. Это также экзистенциальные местоимения, которые не индивидуализируют объектов (какой-нибудь, какой-либо). Объект не только неизвестен слушающему и самому говорящему, он вообще еще не выбран из множества (Купи что-нибудь к чаю — неизвестно, что это будет). Это универсальные местоимения, которые употребляются в утверждениях, касаю­щихся всех объектов некоторого класса (всякий). Ну и так далее.

Это действительно трудное место. Не только иностранцы путаются, выби­рая между какой-то и какой-нибудь (например, говоря, Ты мне вчера что-нибудь об этом рассказывал). Даже и носители языка иной раз теряются. Вот в метро всё время объявляют, что Запрещается бросать на рельсы раз­личные предметы. И очень многим людям это объявление кажется ужасно смешным: мол, требуют бросать обязательно одинаковые предметы. Ко­нечно, автор объявления не справился с квантором. Лучше было бы ска­зать какие бы то ни было предметы. Или можно было бы — любые предме­ты, но в этом был бы некоторый лишний нажим на то, что, мол, независимо от свойств этих самых предметов. Пожалуй, подошло бы еще какие-либо предметы. Но вот что тут интересно: какие-нибудь предметы точно бы не подошло, а ведь какой-нибудь и какой-либо вообще-то очень похожи и ча­сто взаимозаменимы. А вот здесь по некоторым сложным причинам одно из них годится, а другое нет.

Но вернемся к нашей социальной группе. Всё понятно — формулировка в определении списана из статьи закона. Но в законе-то речь шла не о кон­кретном деянии, а подобном деянии вообще, поэтому какая-либо социальная группа была вполне уместна. Ничего еще не произошло, поэтому не только никто не знает, какая социальная группа станет объектом ненависти, но и сам ненавистник еще никого не возненавидел. А здесь решение по конкрет­ному вопросу — какое же тут может быть —либо? Уж хотя бы — то (группа определенная, но нам неизвестная). А лучше бы всего кое- (кое-какая соци­альная группа — знаю, мол, но вам не скажу).

13 комментариев

  1. Использование общего слова «какой-либо», кроме всего, сделало формулировку кассационного определения неконкретной, расплывчатой, то есть малопонятной, что способствует (сознательно это сделано или нет — можно гадать) обману, введению в заблуждение — чтобы никто так до конца ничего и не понял: к кому конкретно испытывали ненависть?

    А ненависть была — это очевидно. И люди проглотили.
    А если разбираться, то «социальной группой», по отношению к которой была проявлена ненависть, — это Гундяев и Путин. Но их скрыли за общим местоимением «какой-либо», хотя, как очень верно подметила автор статьи, лучше было бы написать «кое-какой» (знаем, мол, но не скажем).

    И оффтопик. По сути обвинения. Мне не понятны доказательства «мотивов». Эти мотивы — они или находятся в голове человека, или должны быть выражены какими-то произнесёнными и зафиксированными словами. Второго нет (записей телефонных разговоров, писем, и пр. с мотивами; сами девушки эти мотивы не признали). Первого тоже — в головы девушкам следователи не залезали, мозг не просвечивали.

    1. Если позволите, выскажу своё мнение.
      Храм как менталитет создаётся людьми.
      С этой точки зрения вопящие женщины в храме по крайней мере неуместны.
      Осуждение неизбежно.
      Но.
      Власть подняла руку на неадекватных женщин за смысл песен.
      Вопрос: кто не стесняется поднимать руку на слабую умом женщину?
      Эти люди, Путин и Гундяев, достойны уважения?
      Презрения они достойны.
      Гундят и путят.
      Вот и всё.

  2. По этой статье осуждено огромное количество людей, почему вдруг все начали вопить когда этих девок осудили? Налицо сговор с целью религиозной дискредетации, мне кажется девушки должны посидеть, подумать. Ну, а либерально настроенная общественность должна пройтись махом по всем остальным осужденным по 282 статье.

    1. А потому что девушки, вернее те, кто за ними стоял (скорее всего) грамотно организовали то, чего хотели — удачно дискредитировали и РПЦ, и власть.

      1. Да, PR они устроили большой и умелый. Я когда смотрел выступления Фейгина, ржал, т.к. там неприкрытый и четкий PR, какая защита? Он тупо отрабатывает деньги.

    1. Эти обсуждения вообще здесь не уместны (статья не про то). Но всё же, ради справедливости: девушки уже ответили за хулиганство сполна. Два года в колонии — перебор. То есть судить теперь за преступный приговор нужно судью.

  3. Уважаемые Александра и Владимир! Заметка про значение неопределенных местоимений. Для желающих обсудить религиозную ненависть есть много других площадок в Интернете.

  4. Уважаемый Альберт Тарасов, мы ведь с Вами уже обсуждали формулировку «два срока подряд» (в комментариях к моей заметке «Черта местности»). Мне добавить нечего.

    1. Но Вы же там ничего не сказали по существу! Просто выразили своё несогласие, не дав доказательств. Точнее, всё доказательство (как я его понял) заключалось в примерах аналогичного использования слова «подряд», в которых смысл высказывания очевиден и подразумевает возможность повторения тех или иных вещей, идущих подряд, после перерыва. То есть доказательство — на основе традиционного использования, по аналогии: так традиционно сложилось.
      Но в том и дело, что аналогии эти ошибочные. Одно дело — разговорная бытовая речь на привычные и понятные темы, а другое — формулировки законов. В первом возможен и прямой и обратный порядок слов. Во втором — только прямой (или нужно доказать, что в некоторых случаях (в нашем) возможен только субъективный порядок слов (или оправдан)). Наш случай уникален, аналогии к нему трудно подобрать.
      Вот Вы пишите: «Или вот фраза: Когда я путешествую, я никогда не остаюсь на одном месте более двух недель подряд. Следует ли из нее, что, если я однажды провела 2 недели в Венеции, то уже больше никогда в Венецию не вернусь.
      Никто не скажет, что следует. Это фраза только означает, что если две недели прошли, пора уезжать из этого места — не обязательно насовсем.»

      Этот пример не корректен, совсем не является аналогией ст.81.3. В нём слово подряд можно переставить — смысл от этого не изменится. Можно слово «подряд» совсем убрать — смысл опять не изменится, потому что и без него ясно, что речь идёт о беспрерывном пребывании. В Конституции убрать слово подряд — получится совсем другой смысл. Уравнивать одно и другое нельзя.

      По-Вашему, смысл следующих двух высказываний один и тот же. По-моему — нет.

      Одно и то же лицо не может занимать пост президента более двух сроков подряд.
      Одно и то же лицо не может беспрерывно занимать пост президента более двух сроков.

      И то и другое можно выразить более гладко и понятно. Но мы рассматриваем то, что есть — корявую, неудачную формулировку. Именно потому, что она вызвала два разных понимания, нельзя использовать в качестве доказательства прозрачные аналогии (якобы аналогии), а необходим беспристрастный формальный лингвистический анализ.

      Я не настаиваю на ответе. Как хотите, как Вам удобно. Я всё равно буду искать лингвистов дальше.
      Извиняюсь за беспокойство.

      1. Уважаемый Альберт Тарасов. Я просто не понимаю, какого еще ответа «по существу» Вы хотите. И я совсем не понимаю Ваших аргументов.
        «Но в том и дело, что аналогии эти ошибочные. Одно дело — разговорная бытовая речь на привычные и понятные темы, а другое — формулировки законов».
        Почему другое? Слово подряд не является юридическим термином, почему оно должно иметь другое значение в законе?

        «В первом возможен и прямой и обратный порядок слов. Во втором — только прямой »
        Не поняла — какой другой порядок слов?

        (или нужно доказать, что в некоторых случаях (в нашем) возможен только субъективный порядок слов (или оправдан)). Наш случай уникален, аналогии к нему трудно подобрать.

        Что Вы имеете в виду под субъективным и объективным порядком слов?

        Вот Вы пишите: «Или вот фраза: Когда я путешествую, я никогда не остаюсь на одном месте более двух недель подряд. Следует ли из нее, что, если я однажды провела 2 недели в Венеции, то уже больше никогда в Венецию не вернусь.

        Никто не скажет, что следует. Это фраза только означает, что если две недели прошли, пора уезжать из этого места — не обязательно насовсем.»

        Этот пример не корректен,
        НЕ ПОНИМАЮ, ПОЧЕМУ

        совсем не является аналогией ст.81.3. В нём слово подряд можно переставить — смысл от этого не изменится.
        КУДА переставить? Не остаюсь подряд? Более подряд? Двух подряд?

        » В Конституции убрать слово подряд — получится совсем другой смысл. Уравнивать одно и другое нельзя.»
        ПОЧЕМУ — так и не поняла? Кроме того, Вы себе противоречите. Из того, что без слова подряд в законе будет другой смысл, как раз следует, что третий срок законен. Он был бы незаконен, если бы с подряд и без подряд фраза значила одно и то же.
        Что до других лингвистов — конечно, поищите. Есть лингвисты, которые разделяют Вашу точку зрения. Я же свою вряд ли изменю.

  5. А весело (и страшно) было б, если все конкретные приговоры звучали так: «Такого-то числа, такой-то суд признал такого-то виновным в чём-то, что причинило какой-то вред кому-то и приговаривает к некоторому сроку заключению где-то в какой-то тюрьме с конфискацией кое-чего. При не согласии с приговором кое-что можно подать в течении кое-какого времени». Даже роботы в употреблении некоторых слов разбираются лучше бюрократов.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

Оценить: