Разосвоение

Ирина Левонтина
Ирина Левонтина

29 октября, накануне Дня памяти жертв политических репрессий, у Соловецкого камня на Лубянке проходила ежегодная акция «Возвращение имен». С 10 утра до 10 вечера читали имена — только расстрелянных, и только в Москве. Читают уже несколько лет, и еще на несколько лет осталось. Это действо трагическое и прекрасное, и огромная очередь — лучшая очередь в мире, наверно. Кто побывал там, тому бесполезно уже рассказывать, что «убивали друг друга» или «уничтожали именно интеллигенцию». Да, и друг друга, и профессоров со священниками, но Боже мой — колхозники, кустари, сторожа церкви при кладбище, конюхи, пастухи, работники артелей инвалидов.

Вот я, собственно, об этих артелях — перехожу к лингвистике. Вы меня извините, но даже в такой день я не могу заткнуть уши. Этот день, среди прочего, показал мне, что ушло или решительно уходит из активного словарного запаса слово артель. Я слышала, как не меньше пяти человек произнесли его как артэль.

Дело тут вот в чем. Вообще звук «э» после парных твердых согласных русскому языку не свойствен, и сначала даже в заимствованных словах согласные перед «э» смягчали (помните, как Пушкин рифмует свете — Гете: Он с лирой странствовал на свете / Под небом Шиллера и Гете?). Потом возникла мода не смягчать, чтоб ближе к иностранному произношению. Но всё это так и осталось непоследовательно и индивидуально. В целом произношение с твердым — знак иностранности и новизны. Но у каждого слова своя судьба. Компьютер с мягким «т» говорит лишь небольшая часть даже уверенных пользователей. Большинство говорит тэмп и тэзис, но всегда тема и скорее термин, чем тэрмин. Доходит до смешного. Все говорят текст, но можно услышать интертэкст. А произношение терапэвт часто встречается в медицинском жаргоне. Ну и так далее. Помните, кстати, Папанова в «Брильянтовой руке»: Достаточно одной таблэтки? Между прочим, слово таблэтка сейчас есть в компьютерном сленге.

Тут важно, что если человек увидит незнакомое иностранное слово, то прочтет его скорее без смягчения. Интересно, кстати, что певец Александр Градский уже лет 30 упорно произносит стэзя — хотя это пусть и книжное, но вполне славянское слово: там тот же корень, что в слове стёжки(-дорожки). Впрочем, не только он.

Так вот. Если заглянуть в орфоэпический словарь под редакцией Аванесова, мы увидим, что произношение пионэр, музэй и шинэль помечены там как неправ!, а к артель — даже варианта артэль там не дается, пусть и в качестве ошибочного. То есть лексикографы не предполагали, что кто-то может захотеть так произнести.

Слово артель очень старое, произносилось всегда со смягчением. Вообще артель много веков была важной формой экономической организации в России. Это было что-то вроде мобильной общины с коллективной ответственностью и круговой порукой — так примерно ее суть определяли многочисленные бытописатели. И каких только артелей не было — от артелей бурлаков до артелей переводчиц. Роль артели долго сохранялась в экономике СССР, пока Хрущев не уничтожил артель как класс во второй половине 50-х — уничтожил грубо, злодейски, с безвозмездным отобранием собственности, с аннулированием обязательств. Закатал в асфальт, словом. Осталось по мелочи — старательские, художественные артели, да и те сильно урезанные в правах.

Я родилась вскоре после этих драматических событий, и на моей памяти слово артель еще сохраняло непрерывность своего активного бытования. Мне и в голову не приходило, что его можно произносить иначе, чем с мягким «т». В мультимедийном корпусе http://ruscorpora.ru/ на слово артель выпадают 11 кусочков из классических советских фильмов, начиная с 50-х годов, и во всех четко звучит артель с мягким согласным. Мои знакомые, кого спросила, ровесники плюс-минус, тоже ответили, что никакой артэли не слыхивали (увы, нет возможности здесь рассказать про региональные особенности, в другой раз). Я, естественно, посмотрела поэтический корпус. Ну, ни рифма постель-артель, ни рифма цель-артель нам тут ничего не доказывают. Но вот М. Шейнкер напомнил мне прекрасное стихотворение молодого Бродского «Теперь все чаще чувствую усталость» с изумительной неточной рифмой теперь-артель. Очевидно, что при такой рифме тэ здесь быть не может, иначе сама рифма пропадает. Я решила поискать, нет ли записи этого стихотворения. Бродского не нашла, зато нашла двух мелодекламаторов, из которых один читает нормально, а другой умудряется произносить артэль. Бродский, думаю, переворачивается в гробу.

И вот тут начинается самое интересное. Мой младший коллега Борис Иомдин написал мне: «Я до сегодняшнего дня даже не знал, что нормативно «артЕль» (и точно никогда не слышал такого произношения)». А потом написал снова: «Удивительно: я послушал в МУРКО, там во всех примерах только «артЕль». И большинство из этих фильмов я явно видел. А тем не менее ощущение таково, что произношения «артЕль» я никогда не слышал и оно очень режет слух». Мы с ним прослушали десятки исполнений «Дубинушки» (это тоже Боря придумал, там ведь — помните? — Это песня рабочей артели), но не сошлись во мнениях, что произносит Шаляпин. К сожалению, объем не позволяет мне рассказать об этом подробнее, но фонетика оперного пения — это вообще немножко отдельная вещь. Впрочем, опыт каждый может повторить в домашних условиях.

Важнее другое. Боря провел опрос вКонтакте, сразу набежало 200 человек, в основном молодежь, и варианты те и тэ распределились примерно поровну. Не забудем, что кто-то наверняка жульнически заглянул в словарь, что слегка исказило результаты в сторону произношения с мягким «т».

Что же мы видим? Слово артель существовало в русском языке за века до того, как вообще возникла манера не смягчать в иностранных словах согласные перед «э». Это было активное слово, и оттого существовала непрерывная традиция его произнесения. И вот лет через 20 после того, как артели были разгромлены, появляется поколение носителей русского языка, для которых это слово уже в пассиве. Они его знают, читали, даже, возможно, слышали иногда, но в ушах не навязло. Поэтому, столкнувшись с ситуацией, когда его надо прочесть, читают как малознакомое иностранное: артэль — как картэль. Вот, замечу апропо, что я больше всего люблю в моей науке — эту возможность пощупать живую и теплую материю языка.

Итак, произошло «разосвоение». А хорошее слово, жаль. Вот переводчик В. Голышев чудесно сказал недавно на Colta о переводах Джойса: Разве что какую-то артель собрать, которая будет советовать…. Но что поделаешь, жизнь.

А как же, возможно, спросите вы, выражение артель «Напрасный труд» (бессмысленная, плохо организованная работа)? Нет, оно не исчезло, только всё чаще можно увидеть вариант кооператив «Напрасный труд». Погуглите, если не верите. 

3 комментария

  1. Спасибо, Ирина!
    Как раз вчера муж-музыкант — чуткое ухо! — с удивлением спросил меня-преподавателя русского языка: «А что это ты так странно произносишь: артЭль??» Я гордо проигнорировала(что он понимает…) Урок смирения…
    С уважением
    Денисова Ю.В.

  2. Спасибо большое за то, что поделились интересным наблюдением! Мне 35, я три года живу в Канаде, и мой русский стал немного отличаться от языка, на котором говорят нынешние россияне. Я никогда в жизни не слышала варианта «артэль», и мне он кажется каким-то вычурным, если позволите.

  3. Спасибо. Вообще — тяжелое чувство оставляет это понятие. Сколько с ним было связано надежд на лучшую долю…
    Только почему один Хрущёв? Да, там, печати некуда ставить:
    http://gavposad-kraeved.ru/dokumenty-iz-istorii-goroda-i-rajona/1900-1950-god/1923-god/1923-00-00-istoriya-skomovskoj-arteli-krasnyj-skomovec/

    Дело в том, что её последовательно ( артель) — выхолащивали. Выбивали даже сам признак вольной и сытой жизни. Превратив, деградировав, последовательно, в аналог бригадного подряда, дальше — в шабашку, дальше — в вахтовый метод. А ведь это, по смыслу — венчур, стартап. Весь мир, пытаясь не только, и не столько выжить — сколько создать, освоить, улучшить и исправить: Valve Corporation- вики, http://blogs.valvesoftware.com/economics/why-valve-or-what-do-we-need-corporations-for-and-how-does-valves-management-structure-fit-into-todays-corporate-world/,http://www.kommersant.ru/doc/2319142
    — а это артель. Как ни странно, это, звучит.

    Т.е. не просто слово разосвоилось, это общество разосвоилось. Его потенциал развития.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

Оценить: