Подходит к концу 2019 год, и, мне кажется, всё сильнее ощущается его тесная связь с годом 1989-м, когда в течение очень короткого времени произошли гигантские, поистине тектонические сдвиги в мировой истории, в значительной степени определившие не только дальнейшую траекторию СССР/России, но и Европы и всего мира. 1989 год был насыщен событиями. 15 февраля завершилась десятилетняя афганская война. В СССР разворачивалась первая в истории более-менее свободная избирательная кампания по выборам на Съезд народных депутатов…
Метка: немецкий язык
По поводу крылатой фразы М. В. Ломоносова о русском языке
Несколько лет назад с Виталием Арнольдом мы задумали подготовить публикацию о научных основаниях (или их отсутствии) постоянно впопад и невпопад цитируемого высказывания М. В. Ломоносова из его «Российской грамматики». Первоначально предполагали попросить написать об этом болезненно важном для российского уха вопросе А. А. Зализняка. Однако после разговора с Зализняком В. Д., с чрезвычайным уважением относившийся к Андрею Анатольевичу, решил, что беспокоить его (и вообще кого-либо из крупных специалистов) по столь вненаучному вопросу непозволительно…
Языковая глобализация и русский язык
Когда речь идет о процессах языковой глобализации и влиянии этих процессов на развитие современного русского языка, первое и, может быть, последнее, что приходит на ум, — огромное количество слов, заимствованных из английского в последние 20–25 лет. Действительно, легко предположить, что читатель сразу же припомнит десятки, если не сотни заимствованных слов…
Полиглотом стать нетрудно
В этом году у меня вышли очередные пять книг и серия статей. Коллеги удивляются моей производительности, а фокус просто раскрывается: я долго жил, много работал и накопил много наработок и материалов…
Лето 1539 года: Лютер и Коперник
Тридцатые годы XVI столетия проходили для Мартина Лютера относительно спокойно. Время религиозных войн было более или менее позади, а болезни еще не очень докучали.
Перевод со скоростью мысли
На вопросы Сергея Попова о сложностях в деле синхронного перевода научных дискуссий отвечает Михаил Перегудов.
Россия глазами немецких научных журналистов
В конце мая группа научных журналистов из Германии совершила познавательное турне по Новосибирску, Томску и Москве.