Цвет небесный, синий цвет
Полюбил я с малых лет.
В детстве он мне означал
Синеву иных начал
Н. Бараташвили, перевод Б. Пастернака
В издательстве «Новое литературное обозрение» в серии «Библиотека журнала „Теория моды“» вышла книга французского ученого и литератора Мишеля Пастуро «Синий. История цвета» [1]. Это перевод его книги Pastoureau M. Bleu. Histoire d’une couleur (Paris, Seuil, 2006).
Мишель Пастуро — известный историк и литератор, его узкая специальность — геральдика и вообще изучение символики материальных объектов и их изображений. И по подготовке, и по кругу интересов Мишель Пастуро прежде всего историк культуры.
О цвете как феномене культуры Пастуро пишет начиная с 80-х годов прошлого века. При этом он занят не словами, указывающими на цвет, а самим феноменом наличия в культурном/языковом фонде слова-маркера для того или иного оттенка, что и позволяет задуматься о культурной значимости определенных цветов. Соответственно, в этот контекст помещается семантический ореол слова-цветообозначения, его история, изменение семантики и т. п. явления. За время, отделяющее оригинал книги о синем от публикации ее русского перевода, вышли также книги Пастуро о черном (2008) и о зеленом (2013).
Итак, слова интересуют Пастуро лишь как способ указать/выделить определенный цвет или оттенок. Раскрыть культурный смысл того или иного цвета — вот средоточие занимающей автора проблематики. Ближайшая аналогия, внятная русскому читателю, — это обсуждение того, какого, собственно, цвета было знаменитое сукно цвета наваринского дыму с пламенем. (Этот казус остается скорее предметом шутки, хотя вполне серьезные ученые старались прояснить, какой цвет имел в виду Гоголь.)
И вот здесь автор выступает во всеоружии собственной эрудиции и во всем блеске стиля французской исторической школы. Эрудиция ужата и оформлена в виде выводов, а фактический материал «утоплен» в ссылки. Поэтому «Синий» — вполне читабельная книга. Итак, от вас, читатель, не ждут особых познаний в области истории живописи, где со времен аббата Сугерия (1081-1151) цвет мафория Пресвятой Девы (или Ризы Богородицы. — Ред.) становится насыщенным синим (так называемый «синий Сен-Дени», позже — «синий Шартра»). Вам не обязательно располагать сведениями из геральдики, согласно которым при изображении герба короля Франции именно с середины ХII века начинают систематически использовать лазурь.
О главном автор расскажет вам с достаточным количеством примеров и ссылок, не увязая в деталях, которые непрофессионала отягощают, а профессионал их найдет в специальной литературе — ссылки даны в конце книги.
В целом стиль Мишеля Пастуро отличается благородной тональностью, свойственной французской исторической школе. Автор изначально наделен чувством меры, что позволяет ему избежать как снисходительного тона, так и рискованных упрощений.
Получилась книга, которая, не будучи такой уж простой, остается доступной любому читателю с живым умом. Не забудем поблагодарить переводчика Нину Кулиш, сохранившую для нас изящество языка французского оригинала.
P. S. Читайте также: Пастуро М. Повседневная жизнь Франции и Англии во времена рыцарей Круглого стола. М.: Молодая гвардия, 2001. — 239 с. [2].